找回密码
 注册会员
查看: 40072|回复: 35

鲁白第五册14本 第十六章 蜜蜂章9

[复制链接]
发表于 2023-12-7 11:27:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
(16:101)我在一节的位分来替换另一节时,真主是至知他降示的,他们说:“你只是一个编造的人。”不然他们绝大多数不知道。
﴿وَإِذَا بَدَّلْنَا آيَةً مَّكَانَ آيَةٍ وَاللّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُواْ إِنَّمَا أَنتَ مُفْتَرٍ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ﴾
“我在一节的位分来替换另一节时”:经注家的苏丹(最权威的经注家)、《古兰经》译注者伊本•阿巴斯(ابن عباس رضى الله عنهما)说:“真主的使者当人们(归信的人们)难以遵行的一节经文降示于他,那对他们十分艰难,于是真主排除了这个艰难,降示比它更容易的一节,这是来自真主的慈恩。然而古莱氏族的卡费勒对归信的人们说:‘穆罕默德确戏弄他的配贤,他今天以一件事命令他们,明天又禁止它,给他们拿来更容易的,他只是一个捏造者,他所说的都依私意而言。’”
其义是:当我以一节经文换掉《古兰经》中另一节经文,我让另一节替换它而停止了它时,他们说:“你只是一个编造的人。”
“真主是至知他降示的”,这句是条件句和其回答句之间的插句,那就是قَالُواْ……。
这句是在不归信的人所说的话上羞辱不归信的人,提醒他们依据的败坏。
即:真主全知真主开始和末尾降示的有益的一切判断、教律。很多事在一时有益,而在另一个时有害,于是真主就停止一节,在它的位分上确定对真主的万物有益的另一节。
“他们说”,即:卡费勒们说:
“你只是一个编造的人”:你只是一个往真主上编造谎言的人,你所说的都是来自你本身。
“不然他们绝大多数不知道”:不然他们绝大多数不知道的确真主针对奴仆的益处而命令万事,他们很少的人知道停止经文的机密哲理,但是顽固昧真。
 楼主| 发表于 2023-12-8 22:28:16 | 显示全部楼层
(16:102)你说:“圣洁的灵性从调养你的主上依据真理降示了它,以便归信的人们坚定,并作为引导和给众顺从之人的喜讯。”
﴿ قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَهُدًى وَبُشْرَى لِلْمُسْلِمِينَ ﴾
“你说”:你批驳他们说。
“你说”:为挡回你说:
“降示了它”,即:降示了内含节文的《古兰经》。
“圣洁的灵性”,即:从人性的污垢中被净化的圣神的灵性降示了它,他就是哲伯拉依莱大天仙。
把رُوحُ(灵性)与الْقُدُسِ(它是洁净)正偏组合正如把حاتم(哈台目)与جود(慷慨)正偏组合,因此有人为了强调慷慨这个属性说:“حاتم الجود(慷慨哈台目)”,仿佛慷慨是哈台目的本质,既然如此指的是الروح المقدس和حاتم الجواد。
——见《鲁白(روح البيان)》第五册81页
在两个位分(يُنَزِّلُ和نَزَّلَ)引用التفعيل型是为提醒逐渐降示是确切的机密哲理所判定的。
“从调养你的主上”:从你的主宰、掌管你事情的主上降示了它。
“依据真理”,这句是在状语位中,即:نزله ملتبسا بالحق……(圣洁的灵性粘连着符合判定给真理的机密哲理的确切真理降示了它,这个机密哲理实行的、停止的明文都离不开机密哲理)。在明文中证明停止的也是真理。
“以便坚定”:以便真主或隐喻方面哲伯拉依莱坚定——
“归信的人们”:لِيُثَبِّتَ الله تعالى او جبريل مجازا الَّذِينَ آمَنُوا على الايمان بانه كلامه(以便真主或隐喻方面哲伯拉依莱使归信的人们坚定归信《古兰经》是真主的语言),因为当他们听见停止的节文,他们在其中以看守合乎真境的益处参悟时,他们就坚定了自己的诚信,他们的心安定于真主是明哲的,他不为之一桩事则已,一旦为之,必是实现机密奥妙和端庄。
“引导”:从迷误中引导人。
“和喜讯”:以天堂报喜讯。
“给众顺从之人”:给众顺从真主的判定的人以天堂报喜讯。
引导和喜讯连接ليثبت的语法位置,假设句是تثبيتا لهم وهداية وبشارة(以便使他们坚定,引导他们,给他们报喜讯)。在其中暗示一切所提事情的反面性是针对除他们之外的卡费勒的。
 楼主| 发表于 2023-12-9 06:24:48 | 显示全部楼层
在《台威俩提•乃知明耶(التأويلات النجمية)》经中说:“真主确是医生,《古兰经》是医治一切心病的良药,就如真主说:‘医治胸中的10:57’。正如医生随时根据病人的体质和病情用一种药物来治疗以消除病,也可以用另一种药物替换药品药膏,而医生比任何人都更了解治疗方法。同样,真主用一节经文换掉另一节经文医治奴辈的心,真主知道自己降示的,而且用它能医治奴辈,而那些不知道病情而且不会治病的人认为这些是捏造的。在降示和替换中通过解除穆民心上怀疑的病把正信坚定在他们心中,因为《古兰经》对立行正教、心境平安者是良药和引导,对顺从良医信士是喜讯,是为加工修正他们的教门的真实。”
配贤们曾经以《古兰经》的部分章节而满足,并以部分上紧干办,因为《古兰经》的目的就是为遵行之。
据传:一个人来见圣人说:“请你教授我真主已教授你的吧!”圣人就把他交给一个人,让他教他《古兰经》。于是他给他教授了《地震章》,直到刚念完时《地震章》,他就说:“我足够了”。教授的人就把这事禀报给了圣人,圣人说:“你放弃(教)他,他确已是一位精通者了。”
 楼主| 发表于 2023-12-9 11:18:42 | 显示全部楼层
道长赛尔迪(الشيخ سعدى قدس سره)说:
علم چندانكه بيشتر خوانى ... چون عمل در تو نيست نادانى
你学再多的知识,
若有学无行你犹如无知。
نه محقق بود نه دانشمند ... چارپايى برو كتابى چند
没有执掌真理者就是没有真知的牲畜,
在牠上也有许多经典。
آن تهى مغز را چهـ علم وخبر ... كه برو هيزم است ويا دفتر
那些只持有木板或书本的精髓空虚的人,
哪懂得什么是真知和海白勒(来自真主的真梦)。
道长赛尔迪说:失去操守的学者,如同高举火把的盲人。
بي فائده هر كه عمر درياخت ... چيزى نخريد وزر بينداخت
枉活一世的人白白地把青春抛弃,
就像拿出黄金什么也没有买到。
即:破费了财帛却一无所有。
我们求真主使我们蒙赐敬畏,使我们任何地方、任何时光都遵行《古兰经》。
 楼主| 发表于 2023-12-9 11:49:24 | 显示全部楼层
(16:103)确实我知道,他们确说:“只是一个凡人教授给他的。”他们所倾向的语言是外国语(艾尔折米),而这个是明显的阿拉伯语。
﴿وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ لِّسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَـذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِينٌ﴾
“确实我知道”,引用قَدْ是为叮咛真主一定知道他们所说的,强调知道意味着强调对他们的许约和警告。
伊本•哈知布(ابن الحاجب)提到:“قَدْ如果入在现在式动词上时,语法学家们使قَدْ从变少转移到真实,正如现在式动词中的ربما是从变少转移到确实的那样。”
“他们确”,即:麦加的卡费勒确——
“说:‘只是一个凡人教授给他的’”,即:只是一个凡人教授给他《古兰经》。
“只是一个凡人”:伊玛目瓦黑迪(الامام الواحدي)在这节天经历史背景中由麦斯莱迈提之子欧贝代(عبيد بن مَسْلَمَةَ)上传来,欧贝代说:“我们有尔农•泰姆勒(عين التمر)家族中的两个基督教奴仆,一个名叫有耶萨勒(يسار),一个名叫哲伯勒。
——见《鲁白(روح البيان)》第五册82页
他两个曾在擦宝剑(شمشيرها را صيقل زدندى),他俩曾以他们的语言诵念他们的经典,圣人经过了他俩跟前,他听到了他俩的念声,然后多神教徒们说:‘他从他俩那里学了。’真主就降示了这节天经,揭穿了他们的谎言。一个凡人指的是那两个奴仆。”
 楼主| 发表于 2023-12-9 17:57:35 | 显示全部楼层
“他们所倾向的语言是外国语”,这句是起语和谓语,它之后的也如此。
这句是为揭穿他们所诽谤的。
الالحاد是偏向、倾向,出自ألحد القبر,如果由直坑中挖它的偏洞,从直坑中在侧边挖。然后被借用于所有由端庄上偏歪的,因此人们在ألحد فى دينه(在他的教门中他偏歪了)说:“ألحد فلان(某人偏歪了)”。الملحد(无神论者)属于此义,因为无神论者由所有教门上偏歪了其主张,他把他的主张没有由一种宗教偏向另一宗教。
أَعْجَمِيٌّ是语言不流利者,哪怕他是阿拉伯人。العجمى归于العجم(外国人),哪怕他是(阿拉伯)语言流利者。
其义是:那个人的语言,他们以其倾向妄断端庄、他们以其指点他教授穆罕默德的那个人的语言是不易理解不易懂的外来语。
“而这个”:而这部尊贵的《古兰经》——
“是明显的阿拉伯语”:是明白精炼的阿拉伯语,怎么它会出自外来语?
其义是:《古兰经》凭其规律是一部感应集,犹如其依机密哲理而论是一部感应集一般,因为《古兰经》包含未见的一切信息。如果你们瞎说一个凡人给他传授了《古兰经》的机密道义,那一个凡人怎样能给他传授这使今生任何人折服的奇妙文词呢?
在《台威俩提•乃知明耶(التأويلات النجمية)》经中说:“أَعْجَمِيٌّ”是在真主语言中根本不能理解真主寄放在其中的机密、指点、真义、真质,只有真主赏赐其智慧的人才能理解这些。“明显的阿拉伯语”是真主在他的圣人舌头上容易的语言,而且真主为他阐明了它的一切机密和真质,正如真主说:“以你的语言我使他变成容易的。当我诵念它时,你就跟随着他的诵念吧!然后,解明它确实在于我(75:18—19)”。既然如此明现的阿拉伯语是真主赏赐给领悟之心,显示者舌头的。你当仔细参悟。
 楼主| 发表于 2023-12-9 18:08:39 | 显示全部楼层
(16:104)的确,不信真主的各种显迹的人们,真主不引领他们,他们应遭受痛刑。
﴿ إِنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللّهِ لاَ يَهْدِيهِمُ اللّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
“的确,不信真主的各种显迹的人们”,即:他们不诚信各种显迹是真主降示的,不然他们在各种显迹中说了所说的话——有时说是捏造的,有时说是从凡人上学到的古言古语。
“真主不引领他们”:真主不把他们引领到脱离之道上是那样临近目的地地引领,因为真主明知他们由于他们丑恶的情形不能应受那些。
“他们”:他们在后世——
“应遭受痛刑”由于不归信《古兰经》,并把捏造相续给至圣而应遭受痛刑,真的!那是他们捏造的。
 楼主| 发表于 2023-12-10 19:29:54 | 显示全部楼层
(16:105)不信真主的种种显迹的人们只编造谎言,此等人就是说谎的人。
﴿ إِنَّمَا يَفْتَرِي الْكَذِبَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَأُوْلـئِكَ هُمُ الْكَاذِبُونَ ﴾
“只编造谎言”:宣明谎言(الْكَذِبَ)是为加重解明谎言的丑恶。
الافتراء与الكذب之间的区分是:الافتراء是通过当事人本人的话制造谎言,الكذب也有是在谎言中模仿别人而说。
يَفْتَرِي的主语是真主的话——
“不信真主的种种显迹的人们”。这句是批驳他们的话“你只是一个编造的人”。
其义是:编造谎言只适合于不信道的人,因为他不害怕降在编造谎言上的刑罚,从而来制止谎言。至于坚信刑罚的人害怕因编造而降临的刑罚,所以断定他不可能编造谎言。
在《台威俩提•乃知明耶(التأويلات النجمية)》经中说:“求证的理由是:编造是以恶而怂恿的自性,它是不归信真主的迹象的卡费勒的自性。因为穆民的自性是奉命的;自责的;蒙从真主发出的启示的;以赞主而安静的;以真主之光而观看的,归信真主的一切显迹的,因为显迹只凭真主之光才能看见,正如圣人说:‘穆民是凭真主之光观看’。如果穆民的品质是不编造谎言,因为他是凭真光观看。那么,圣人的品质中怎么会编造谎言呢?他是真主的一道光,他借真主而观看。”
“此等人”:以所提到的不归信真主的一切显迹被定位的此等人——
“就是说谎的人”:就是真真实实说谎的人,可非瞎说。不同于圣人,因为他的事情恰恰相反。
——见《鲁白(روح البيان)》第五册83页
或者此等人在谎言中是登峰造极的,因为相对于这些虚伪之人而言,再没有比不信真主的一切显迹和对它进行诽谤更大的谎言了。
如此,اللام是为等类和真实,把等类只限定在所指的此等人上是为了强调他们在说谎中登峰造极,和与他们以外之人的谎言相比是无数的(他们以外之人的谎言与他们的谎言相比较是微不足道的)。在《伊勒沙德(الإرشاد)》经中说:“其机密是:那表达的是没有发生过而实际上以真主的造化其会发生的,或者表达的是与事实不符而发生过的单纯的谎言(الكذب الساذج)只是在真主的行为中与真主对抗。而编造谎言(التكذيب)是在真主的行为和真主的被预测的话中同时与真主对抗。”《伊勒沙德》经中的话到此结束。
一人对圣人说:“穆民会通奸吗?”圣人说:“也许有此事”。又说:“穆民会偷窃吗?”圣人说:“也许有此事”。又说:“穆民会说谎吗?”圣人说:“不会”。
在谎言的丑恶中此事已知足——恶魔以谎言从迷误之人中能甄别出虔诚的奴辈,恶魔没有编谎,因为恶魔知道他的唆使对虔诚的奴辈毫无作用。
亚里士多德(ارستطاليس)说:“能言者以语言优越于哑巴,能言者的冠冕是诚实,哑巴和禁言者比说谎者更高强。”
بهائم خموشند وكويا بشر ... پراكنده كوى از بهائم بتر
牲畜是哑巴,人会说话,
胡言乱语者比牲畜更卑贱。
他们说:“诚实者必得脱离,正如说谎者必亏伤。”
赫扎志(الحجاج)有一天念了很长的呼图白,一个人站起说:“礼拜,拜时过了,哈伯申耶的长官啊!时间不等你。”这个人的族人说:“这个人是疯子”。赫扎志说:“如果这个人承认自己是个疯子,我就放了他。”有人给这个人传达了赫扎志的话。这个人说:“向真主求保佑,我不说。真主考验了我,真主确已宽恕了我。”此话传到赫扎志,因为这个人的诚实赫扎志原谅了这个人,诚实成为了得脱离的因由。主啊!求你使我们成为诚实之人。
 楼主| 发表于 2023-12-11 15:25:27 | 显示全部楼层
(16:106)在归信真主之后,又吐谈库夫勒的人,除非是被逼迫的人,他的心却以正信而宁定。但以库夫勒(不信)而敞开胸怀的人,真主的恼怒降在他们上,他们应遭受重大的罪刑。
﴿مَن كَفَرَ بِاللّهِ مِن بَعْدِ إيمَانِهِ إِلاَّ مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالإِيمَانِ وَلَـكِن مَّن شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ اللّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ﴾
“又吐谈库夫勒的人”,即:又妄言库夫勒言论的人。
“在归信他之后”:在归信真主之后,如伊本汗宰莱提(ابن حنظل)、塔尔目(طعمة)、穆给斯(مقيس)等。
مَن是关系代词,它的语法地位以起语处于主格位。
谓语被省略,以下面要到来的谓语证明了它,那就是真主的话فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ。卡什斐以درمعرض غضب ربانى باشد(他应遭受调养主的怒恼)假设了谓语,但是卡什斐把مَن作为条件虚词,正如以هر كه كافر شود بخداى تعالى از پس ايمان خويش ومرتد كردد(在归信之后凡是不信真主,而且叛教的人)表达مَن所证明的那样。也可以说下面要到来的谓语是它两个一起上的谓语。
“إِلَّا مَنْ”:مكر كسى كه(除非是)——
“被逼迫的人”:因为害怕生命受到威胁或者害怕自身安危而被逼迫说那库夫勒之言的人。
这句是连接恼怒和遭受刑罚的范畴的除外语,因为库夫勒如同伊玛尼一样是包括语言和诚信的词语。即:لا من كفر بإكراه(因强迫而叛教的人恼怒不降在他上,他不遭受重大的罪刑)。
据说:这句是被断开的除外语,因为库夫勒是在诚信方面,逼迫是在语言方面不是在诚信方面。其义是:لكن المكره على الكفر باللسان(但是以语言被逼迫在叛教上的恼怒不降在他上,他不遭受重大的罪刑)。
“他的心却以正信而宁定”:波文是آرميده باشد بالايمان(他的心却以正信而宁定)。
这句是被除外语的状语,即:والحال ان قلبه مطمئن بالايمان لم تتغير عقيدته(他的心却以正信而宁定,他的诚信没有动摇的情况下,因强迫而叛教的人恼怒不降在他上,他不遭受重大的罪刑)。
在明文中证明:近主御前有价值的能拯救人的正信是心中诚信。
“但”:但不是如此的人,不然,
“以库夫勒而敞开胸怀的人”,即:他诚信库夫勒,心中认为库夫勒是俊美的人。
波文之义是:但以库夫勒敞开胸怀的人,
“恼怒降在他们上”:严厉的恼怒降在他们上。
“真主的恼怒降在他们上”,至圣说:“真主的怒恼确是火狱”。
“他们应遭受重大的罪刑”:他们应遭受最痛苦的罪刑和惩罚。
在这两句中使空间名词行前是为了特指,证明他们应该遭受真主的怒恼和真主最大的刑罚,因为他们以罪大恶极而特指,那就是叛教。
 楼主| 发表于 2023-12-11 19:27:01 | 显示全部楼层
伊本•阿巴斯说:“这节经文降示在尔玛勒(عمار)的事情中,当时,古莱氏族的卡费勒捕捉了他和他的父母雅赛勒和素曼耶提(ياسر وسمية),及苏海依布(صهيب)、比俩里(بلال)、海巴布(خباب)、萨里目(سالم),古莱氏族的卡费勒残酷折磨他们,要他们叛教。尔玛勒的父母宁死不屈,他们就把尔玛勒的母亲素曼耶提绑在两驼之间,用长矛刺向她阴部,并说:‘你只是为了你喜爱的男人们而信奉了伊斯兰教。’他们屠杀了她。
——见《鲁白(روح البيان)》第五册84页
尔玛勒的父亲雅赛勒也难以幸免,他两个(尔玛勒的父母)是伊斯兰教中首次被残害之人。而尔玛勒当时体弱难支于酷刑,就痛苦的骂了圣人,说了佛像的好处。配贤们说:‘主的使者啊!尔玛勒已叛教’。圣人说:‘绝不然,尔玛勒从头至脚充满了正信,正信已溶化在他的血肉中。’事后尔玛勒号哭着来了,圣人摸了他的两眼说:‘没什么,以后他们威胁你,你以你所说的回答他们。’”这证明在强迫者逼迫时说不信的话也可以,但最高强的是避免说不信的话,忍受于迫害和被杀,正如尔玛勒的父母所表现的。正如据传:假先知姆塞利迈•坎匝布(مُسَيْلِمَةُ الكذاب)拿住两位信士,对一个说:“你对穆罕默德怎样诚信?”他答:“真主的使者。”又问:“你对我怎样诚信?”他答:“你也是主的使者。”姆塞利迈•坎匝布就释放了他。问另一个:“你对穆罕默德怎样诚信?”他说:“真主的使者。”“那你对我怎么诚信?”他说:“我听不见。”姆塞利迈•坎匝布连问三次都回答如此,姆塞利迈•坎匝布就杀害了他。圣人听信后说:“第一个已蒙真主原谅;第二个宣扬了真理,我为他而深感荣幸。”
圣人说:“最高强的出征是在暴君面前公正的言辞”,这成为最高强的出征,只是因为与敌人作战者徘徊在指望和害怕之间,他不知道是胜还是败。而针对苏丹权威的人(صاحب السلطان)是被统治在苏丹手中,针对苏丹的人如果敢言真理,敢对苏丹谏言,他就对于生死置之度外,因此这种出征便是最贵最高强的。在《艾布卡勒•艾夫卡勒(ابكار الافكار)》经的疑难信息(مشكل الاخبار)篇中如此。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|圣传真道网

GMT+8, 2024-2-26 10:22

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表